中國文字著作權協會稱谷歌說法是一種托詞
2009-10-23 |
||
谷歌數字圖書侵權糾紛事件有了最新進展,中國文字著作權協會表示,截至22日,已有近百位作者通過電話、郵件等方式,表示要求加入協會或就該事件單獨授權協會處理。 這些作者中,包括知名作家遲子建、畢淑敏、張潔,以及豐子愷的女兒豐一吟、冰心的女婿陳恕等。在給文著協的授權中,絕大部分作家表示,自己是剛知道作品被谷歌掃描上網。他們均表達了對事件的氣憤。 隨著中國作者維權呼聲的進一步增強,一直保持沉默的谷歌公司,終于有了回應。 10月22日,谷歌中國公司通過相關媒體,向中國文著協發來聲明,稱“谷歌圖書促進和鼓勵圖書的銷售,這樣保證作者和出版商能夠從他們創造性的努力中獲益。我們的目標就是要煥發那些已經難以發現的舊版、脫版書籍的生命”。 聲明還說,“我們在美國達成的和解是基于美國法律且限于美國和美國讀者的。同時,我們一定會悉心聆聽并盡力尋求解決方案。” “什么是舊版書、脫版書?不是法律概念,這類書如果在版權保護期內,就應該獲得作者授權方可數字化并且使用。”文著協常務副總干事張洪波說,“谷歌中國的信函中的第一句話,回避了一個問題:這些收錄的作品是否受版權保護。第二句話,表達不清楚,是不是說,和解協議對其他國家無效?” 文著協表示,谷歌的說法完全是一種托詞,文著協已經草擬了一封交涉信,這封信將發往谷歌總部。希望推遲原定于11月6日舉行的聽證會,并修改中國著作權人難以容忍的和解協議。 |